宅中地 - 每日更新
宅中地 - 每日更新

贊助商廣告

X

戰馬工作室回應翻譯人員解僱:迴避細節 稱重視人才

2026年04月01日 首頁 » 遊戲速遞

以《天國:拯救》系列而聞名的戰馬工作室,就此前宣稱自己遭解僱的翻譯人員Max Geitmanek的情況發表了評論。據這位專業人士稱,在討論過本地化工作自動化之後,他的職位似乎已被基於人工智慧的工具所取代。

戰馬工作室回應翻譯人員解僱迴避細節稱重視人才

在給PCGamesN的官方回覆中,開發人員並未直接否認Max Geitmanek的說法,但強調「他們始終珍視為其項目付出努力的人員」。工作室代表指出,他們無意討論個別人事問題,並表示這是出於對員工隱私的尊重。

「戰馬工作室一直是一家以專業人才為根基的工作室,我們非常珍視那些為我們的作品負責的人員,」公司在回應中如此表示,同時迴避了有關這一情況的具體細節。

戰馬工作室回應翻譯人員解僱迴避細節稱重視人才

Max Geitmanek本人在接受採訪時澄清說,他負責將捷克語翻譯成英語,包括《天國降臨:救贖2》及其相關DLC的翻譯工作。據他所說,他和另一位全職翻譯人員承擔了大部分本地化工作,而外部機構僅在短時間內參與其中。最終,這可能在生產過程中造成了「瓶頸」。

戰馬工作室回應翻譯人員解僱迴避細節稱重視人才

這位開發人員還指出,工作室內部曾討論過引入自動化技術,但並未有官方消息證實要用人工智慧取代專業人員。儘管如此,他的離職還是在社區中引發了討論,尤其是在遊戲行業對神經網路應用興趣日益濃厚的背景下。

戰馬工作室回應翻譯人員解僱迴避細節稱重視人才

目前,戰馬工作室不願透露更多細節,但這一情況引發了一個更廣泛的問題,即技術在本地化中的作用,以及它們未來可能對專業人員產生的影響。

宅中地 - Facebook 分享 宅中地 - Twitter 分享 宅中地 - Whatsapp 分享 宅中地 - Line 分享
相關內容
Copyright ©2026 | 服務條款 | DMCA | 聯絡我們
宅中地 - 每日更新